Artisanat
wayana-apalai
Introduction
J’ai commencé ce travail, en 2003 dans le cadre du programme de recherche « L’Homme et les produits forestiers non ligneux en Guyane », financé par le CPER, puis le ministère de la recherche. On m’en avait confié la coordination locale. J’étais loin de penser que ce travail sur l’artisanat wayana et apalai se concrétiserait dix ans plus tard.
L’idée d’un DVD Interactif s’est imposée à moi, étant donné l’iconographie très riche que nécessite un travail sur la culture matérielle. Je souhaitais y archiver les films et les photos que j’effectue à chacune de mes missions.
Tout réunir sur le même support numérique, afin de l’offrir aux Wayana, telle était mon idée. Ce travail pourra ensuite être complété, utilisé, corrigé par les Wayana eux-mêmes. Je suis consciente de ses imperfections, car il est impossible d’y mettre un point final. J’espère seulement donner envie aux Jeunes de poursuivre ce travail, et surtout d’apprendre les nombreux savoir-faire mis en jeux dans l’artisanat traditionnel. En effet, ce DVD se veut également un outil pédagogique pour les apprentis, et j’espère qu’ils seront nombreux, voulant pratiquer l’art ancestral des Wayana.
La culture matérielle et le patrimoine immatériel des Wayana est immensément riche. Le laisser disparaître serait à mon sens, un crime contre l’humanité. Ils soulignent les liens intenses que les Amérindiens on tissé avec la nature : les animaux et les plantes sont nombreux à participer à l’élaboration des objets, mais aussi à être représentés dans leur système graphique.
L’artisanat traditionnel représente le support des connaissances et des représentations du monde dans le mode de pensée amérindien. Le sauvegarder est notre devoir, pour que demain, nos descendants s’en souviennent, ou mieux s’en inspirent…
Marie Fleury
Ipohnëp top
Tëmamine eihe wëtakïmane 2003 aptau. Maminum top helë ëtï kom pëk ipohnëp top. Wapëine « Kalipono ma itu Guyane pono » pëk ipohnëptop. Akename CPER kunehak kalakuli upine me moloinë Ministère helë ëtï kom pëkipohnëp top pëkën lë kuna pëhëmë. Heje tëmamine me jiïnetot. Ënipohnë pila wehaken Apalai Wajana malë nïlÏ tom 10 weihenma eitopoja.
DVD ïtop wipohnëpne tohme kolenma tïhamo sike tëneimë hamome. Ïhïlïtpï tom photo ïmëkï kuptë enalinia he lan ima wai.
Ëhmëlë meilëlë pëkëna wïne, Wajana ja ekalëtohne helë katïp wipohbhëpnë upaklë. Helë ïmaminum toponpï pëk wïkei. Tëkwolikai ëtï aptau tïlëmëi he man, apulëptï man tïha pëkai mëihe, Wajana tom lë lëken mënilëmëja. Tuwalënma wai helë eitopoja tohne tëmamine eitop man maka eitopomna. Peitopitija hek wai uhpolonma pohe maiwehepa top kom he halë tïhamo pëk.
Ma helëhne, DVD man sin sikolopëkëptom ëhepitahme kole pe man tot wïkeï lëken, Wajana nïlï tom pëk ëhepahan kom pëk.
Wajana tuwalonu man kolen ma. Ïja aptau man alima top ëhepïnwëlahle eitop katïp. Ahpela kutuwalonu kom ekalënë kupatakom uhpak imalë ulë kuwesikom ke. Mëkpalë tom, wewe tom man kole kunïli kom ïtohme, lome tuwalë kutatëi. Kunïlïkom helë tuwalë kuweitop kom enepotop makuwepohnëp top kom pëk ipohnëp potop. Ënetïpnëp kapo héla aptau keinimojikom ënalimala heitëi aptau wautëman kumjakan kom kujahe tuwalë, ipokenma hemele tëhelekap tëitot aptau hemele.
Introduction
J’ai commencé ce travail, en 2003 dans le cadre du programme de recherche « L’Homme et les produits forestiers non ligneux en Guyane », financé par le CPER, puis le ministère de la recherche. On m’en avait confié la coordination locale. J’étais loin de penser que ce travail sur l’artisanat wayana et apalai se concrétiserait dix ans plus tard.
L’idée d’un DVD Interactif s’est imposée à moi, étant donné l’iconographie très riche que nécessite un travail sur la culture matérielle. Je souhaitais y archiver les films et les photos que j’effectue à chacune de mes missions.
Tout réunir sur le même support numérique, afin de l’offrir aux Wayana, telle était mon idée. Ce travail pourra ensuite être complété, utilisé, corrigé par les Wayana eux-mêmes. Je suis consciente de ses imperfections, car il est impossible d’y mettre un point final. J’espère seulement donner envie aux Jeunes de poursuivre ce travail, et surtout d’apprendre les nombreux savoir-faire mis en jeux dans l’artisanat traditionnel. En effet, ce DVD se veut également un outil pédagogique pour les apprentis, et j’espère qu’ils seront nombreux, voulant pratiquer l’art ancestral des Wayana.
La culture matérielle et le patrimoine immatériel des Wayana est immensément riche. Le laisser disparaître serait à mon sens, un crime contre l’humanité. Ils soulignent les liens intenses que les Amérindiens on tissé avec la nature : les animaux et les plantes sont nombreux à participer à l’élaboration des objets, mais aussi à être représentés dans leur système graphique.
L’artisanat traditionnel représente le support des connaissances et des représentations du monde dans le mode de pensée amérindien. Le sauvegarder est notre devoir, pour que demain, nos descendants s’en souviennent, ou mieux s’en inspirent…
Marie Fleury
Ipohnëp top
Tëmamine eihe wëtakïmane 2003 aptau. Maminum top helë ëtï kom pëk ipohnëp top. Wapëine « Kalipono ma itu Guyane pono » pëk ipohnëptop. Akename CPER kunehak kalakuli upine me moloinë Ministère helë ëtï kom pëkipohnëp top pëkën lë kuna pëhëmë. Heje tëmamine me jiïnetot. Ënipohnë pila wehaken Apalai Wajana malë nïlÏ tom 10 weihenma eitopoja.
DVD ïtop wipohnëpne tohme kolenma tïhamo sike tëneimë hamome. Ïhïlïtpï tom photo ïmëkï kuptë enalinia he lan ima wai.
Ëhmëlë meilëlë pëkëna wïne, Wajana ja ekalëtohne helë katïp wipohbhëpnë upaklë. Helë ïmaminum toponpï pëk wïkei. Tëkwolikai ëtï aptau tïlëmëi he man, apulëptï man tïha pëkai mëihe, Wajana tom lë lëken mënilëmëja. Tuwalënma wai helë eitopoja tohne tëmamine eitop man maka eitopomna. Peitopitija hek wai uhpolonma pohe maiwehepa top kom he halë tïhamo pëk.
Ma helëhne, DVD man sin sikolopëkëptom ëhepitahme kole pe man tot wïkeï lëken, Wajana nïlï tom pëk ëhepahan kom pëk.
Wajana tuwalonu man kolen ma. Ïja aptau man alima top ëhepïnwëlahle eitop katïp. Ahpela kutuwalonu kom ekalënë kupatakom uhpak imalë ulë kuwesikom ke. Mëkpalë tom, wewe tom man kole kunïli kom ïtohme, lome tuwalë kutatëi. Kunïlïkom helë tuwalë kuweitop kom enepotop makuwepohnëp top kom pëk ipohnëp potop. Ënetïpnëp kapo héla aptau keinimojikom ënalimala heitëi aptau wautëman kumjakan kom kujahe tuwalë, ipokenma hemele tëhelekap tëitot aptau hemele.